| 348 | 4 | 69 |
| 下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
在浙外籍人士关于浙江及其所在城市的叙事是跨文化交流中较为蕴蓄的存在形式。本文以后经典叙事学为研究路径,解析在浙外籍人士多样的叙事方式,并从三方面阐释外籍人士跨文化传播文本的叙事策略:叙事声音、叙事语法和叙事结构,探讨外籍人士作为文化"他者"的叙事建构,指出外籍人士的叙事本身就是一种宣传,其隐性的传播效应需要合理的利用和把握。
Abstract:Expatriates' narratives of Zhejiang and the cities they live in are an implicit form of cross-cultural communication. With postclassical narratology as its theoretical basis, the paper identified the diverse narrative modes of expatriates, analyzed their narrative strategies in terms of narrative voice, grammar and structure, discussed the narrative construction of expatriates as the cultural "other", and pointed out that their narratives were a kind of propagation. The implicit communication effects of the narratives should be made full use and understood.
①高鸿:《跨文化的中国叙事:以赛珍珠、林雨堂、汤亭亭为中心的讨论》,上海三联书店2005年版,第148页。
②赵一凡:《西方文论关键词》,外语教学与研究出版社2006年版,第727页。
③谭君强:《叙事学导论:从经典叙事学到后经典叙事学》,高等教育出版社2008年版,第195页。
④詹姆斯·费伦:《作为修辞的叙事》,陈永国译,北京大学出版社2002年版,第20、18、18页。
⑤⑥杨义:《中国叙事学》,人民出版社2004年版,第245、246页。
⑦⑧⑨袁良平:《外国人品味杭州(中英双语)》,科学普及出版社2010年版,第117~121、204~207、191~193、155~157、142~145、312~317、227~234页。
诺曼·费尔卡拉夫:《话语与社会变迁》,殷晓蓉译,华夏出版社2003年版,第69页。
董小英:《叙述学》,中国社会科学出版社2001年版,第275页。
Labov,William,“The Transformation of Experi-ence in Narrative Syntax”in Language in the Inner Cit-y:Studies in Black English Vernacular,University ofPennsylvania press,1972,97-354.
胡春阳:《话语分析:传播研究的新路径》,上海世纪出版集团2007年版,第123页。
单波:《跨文化传播的问题与可能性》,武汉大学出版社2010年版,第88页。
拉里·萨默瓦、理查德·波特:《文化模式与传播方式——跨文化交流文集》,麻争旗译,北京广播学院出版社2003年版,第478页。
何纯:《新闻叙事学》,岳麓书社2006年版,第27页。
1.蔡亮、喻旭燕:《用声音叙事——筑梦宁波》,浙江大学出版社2011年版。
2.陈许:《见证辉煌:在浙从业的外国人访谈录》,浙江大学出版社2008年版。
基本信息:
DOI:10.14167/j.zjss.2012.03.007
中图分类号:G125
引用信息:
[1]喻旭燕.外籍人士的浙江叙事——跨文化传播文本解读[J].浙江社会科学,2012,No.187(03):130-134+160.DOI:10.14167/j.zjss.2012.03.007.
基金信息:
浙江省教育科学规划研究课题(SCG121)成果之一
2012-03-15
2012-03-15